روش‌های پژوهش در ارتباطات میان‌فرهنگی، ترجمه می‌شود

روش‌های پژوهش در ارتباطات میان‌فرهنگی، ترجمه می‌شود

 کتاب «Research Methods in Intercultural Communication: A  Practical Guide» تألیف زوهوا (Zhu Hua) و منتشرشده در سال ۲۰۱۶، با عنوان فارسی «روش‌های پژوهش در ارتباطات میان‌فرهنگی: راهنمای عملی» ازسوی محمدحسین شعاعی، ترجمه می‌شود.                                

با ظهور و گسترش فناوری‌های نوین در جهان از سویی و اهمیت‌یافتن بیشتر فرهنگ از سویی دیگر، زمینه‌های ارتباطات فرهنگ‌ها با یکدیگر بیشتر و سهل‌تر شده است. لذا حوزه نسبتاً متأخر ارتباطات میان‌فرهنگی مورد اقبال اندیشمندان و استفاده مسئولان در سطوح مختلف شهری، ملی و بین‌المللی واقع شده است.

به استناد مقدمه مترجم این اثر، علیرغم پیشرفت‌های چشمگیر، این حوزه مطالعاتی در ایران آن چنان که باید مورد توجه قرار نگرفته است. کمبود محسوس آثار تالیفی و ترجمه‌ای در این زمینه، گواهی بر این ادعا است. نتایج جستجوها نشان می‌دهد که این کمبود با تمرکز بر بخش روشی، یعنی روش‌های پژوهش در ارتباطات میان‌فرهنگی، به فقدان تبدیل شده است؛ این بدان معناست که ما فاقد اثری علمی به زبان فارسی هستیم که به صورت خاص بر حوزه روش در ارتباطات میان‌فرهنگی تمرکر کند.

از همین رو، به باور مترجم، صرف نظر از اهمیت فوق‌العاده قلمرو ارتباطات میان فرهنگی در جهان معاصر، اهتمام به تشریح و تبیین روش‌های پژوهش در این قلمرو امری بسیار مهم محسوب می‌شود. این اهتمام می‌تواند زمینه‌ساز پروراندن پژوهش‌های نظری و کاربردی روشمند در قلمرو ارتباطات میان‌فرهنگی و در نتیجه رساندن این قلمرو به جایگاه اصلی خویش قلمداد شود.


این کتاب در ۳ بخش و ۲۲ فصل می‌کوشد تا روش‌شناسی و روش‌های پژوهش در قلمروی ارتباطات میان‌فرهنگی را زمینه‌مند کند.

بخش اول کتاب باتوجه به توجه کمتر به موضوع «پیوند میان مضامین، پارادایم‌ها و روش‌ها» در بستر ارتباطات میان‌فرهنگی، به این مبحث اختصاص داده شده است.  بخش دوم به موضوعات و چالش‌های اساسی در «استراتژی، برنامه‌ریزی و اجراء» پژوهش در قلمروی ارتباطات میان‌فرهنگی می‌پردازد.

بخش سوم به بررسی و تشریح ۱۲ روش و تکنیک در عرصه ارتباطات میان‌فرهنگی اختصاص دارد. ذیل هر یک از این موارد دوازده­گانه، پرسش‌هایی درباره چرایی استفاده یا عدم استفاده از آن روش (نقاط قوت و ضعف)، چگونگی انجام روش در بخش گردآوری و یا تحلیل داده‌­ها، موضوعات متناسب با روش مذکور و نیز پیوند آن روش با سایر روش‌ها مطرح و به صورت تفصیلی پاسخ داده شده است.

یکی از امتیازات این کتاب به نقل از مترجم آن، این است که در هر فصل، جهت فهم بهتر و کاربرد بیشتر، مثال‌هایی در قالب مطالعه موردی از مطالعات یا پروژه‌های انجام‌شده آورده شده است. همچنین بخش‌هایی مانند: خلاصه، واژگان کلیدی و معرفی منابع بیشتر جهت مطالعه نیز در هر فصل گردآوری شده است که زمینه پیگیری و فهم بیشتر برای علاقه‌مندان به موضوعات مطرح شده را به دنبال دارد.




برچسب ها
از طریق فرم زیر نظرات خود را با ما در میان بگذارید